Детёныш дракона

Размер шрифта:

Часть 11

Джон
Пир был почти готов начаться, только процессия короля и королевы должна была прибыть, чтобы начать, Джон сидел рядом с некоторыми сыновьями и дочерьми наиболее важных лордов. Когда было решено, между Джейме и Киваном почти произошла драка, но Джейме отказался отступать, если Джон не мог сидеть за главным столом, он сядет на не менее важное место, и все. Если бы Тиреллы не сидели за главным столом, Джон знал, что Джейме настоял бы, чтобы он сел там, и Джон не мог не восхищаться Джейме за это.
Он оглядел стол, двое мальчиков Тиреллов и их сестра сидели напротив него, Лансель и мальчики Редвины сидели в конце стола, чему Джон был рад, никто из них не был его любимчиком. Двое мальчиков Ройсов сидели вместе, разговаривая с двумя парнями из Штормленда, имен которых Джон не знал, была группа девушек из Речных земель, которых чуть не посадили как можно дальше от Джона по просьбе Талли, и он вздохнул, очевидно, не только Кейтилин его ненавидела.
Двери открылись, и началась процессия, король и королева впереди, оба выглядели так, будто предпочли бы быть в другом месте, Джейме сопровождал леди Оленну, за ним следовали лорд Мейс и его жена, лорд Аррен медленно шел один позади них, в то время как Тирион шел с неудобной очень красивой блондинкой, Хайтауэр, как он думал, за ним следовали Герион и его сестра Дженна, а затем Киван и его жена леди Дорна. Они прошли к высокому столу и заняли свои места, позволив всем присутствующим сделать то же самое.
«Наконец-то, я думал, они будут ждать вечно», — сказал Гарлан с улыбкой.
«Бабушка выглядит счастливой», — сказал младший Тирелл, Лорас.
«Ну, счастливой, как никогда», — добавил он, прежде чем сестра бросила на него укоризненный взгляд.
«Лорд Джейме был очень галантен, сопровождая ее, ты так не думаешь, Джон?» — Маргери сказала с лобной улыбкой на лице.
Джон едва не сглотнул, когда понял, что к нему обращаются. Он посмотрел на Маргери и увидел в ее глазах веселье, хотя и заметил, что это не было подлым или злобным весельем.
«Да, лорд Джейме очень галантен, леди Маргери».
«Просто Маргери». Улыбка стала еще теплее.
«Конечно, просто Маргери». Джон ответил, прежде чем они оба разразились смехом.
Гарлан и Лорас в замешательстве наблюдали, как они оба продолжали смеяться, прежде чем Маргери повернулась к ним.
«Личная шутка, Мардж?» — спросил Гарлан.
«Не личная, когда мы встретились с Джоном, я назвал его Лордом Джоном, он настаивал, что он просто Джон, хотя позже, когда я снова встретил его, его молодая леди настаивала, что у него другое имя», — сказала она и посмотрела на Джона, приподняв бровь.
«Йон», — сказал Джон, заставив их обоих снова рассмеяться.
Гарлан и Лорас повернулись друг к другу, а затем снова к сестре и пажу лорда Джейме, не понимая, что именно друг другу показалось смешным.
«Так где же сегодня юная Джой, разве она не сопровождала тебя?» — спросила Маргери, сдерживая смех.
«Нет, моя леди, ей давно пора спать, а как только она выслушает свою историю, она тут же вырубится».
«Так это ты рассказчик?» Гарлан вставил легкую ухмылку на своем лице.
«Да, мой лорд», — застенчиво сказал Джон, взглянув на все еще улыбающуюся Маргери.
«Что ты думаешь о схватке, Джон?» — спросил Лорас.
«Это было хорошо, мой лорд, заставило меня жаждать дуэлей».
«Джон, он Лорас, мой брат Гарлан, а я Маргери, если мы можем называть тебя по имени, то ты должен делать то же самое».
«Это было бы неприлично, моя леди», — ответил Джон.
«Это было бы так, если бы мы этого хотели, Джон», — решительно сказала она.
«Ты лучше послушай ее, Джон, когда моя сестра принимает решение, лучше просто согласиться с ней». Гарлан быстро добавил.
«Особенно, когда я права», — сказала Маргери, мягко ударив брата по плечу.
Джон сидел там с улыбкой на лице, он посмотрел на конец стола, где Лансель и ужасные близнецы стреляли в него кинжалами, прежде чем он снова посмотрел на Маргери и ее братьев. Лорас и Гарлан оба возбужденно разговаривали друг с другом, но она смотрела на него с этой косой ухмылкой на лице, и его улыбка немедленно стала шире.
Джейме
Джейме сидел за высоким столом рядом с леди Оленной, король, сидевший справа от него, уже начал пьянеть, в то время как его сестра сидела там, кипя от злости. Лорд Мейс и лорд Аррен были в напряженном разговоре, к большому огорчению леди Оленны, сидевшей рядом с ним, и это заставило бы Джейме улыбнуться, если бы его внимание не было приковано к событиям за столом Джона.
Он опустил глаза и увидел Джона, внимательно слушавшего, как леди Маргери разговаривает с ним, его юный подопечный ловил каждое слово, и это напомнило ему его самого в молодости и то, как Серсея могла заставить комнату исчезнуть, когда она разговаривала с ним; он улыбнулся и повернулся к леди рядом с ним, решив немного развлечься.
«Ваша внучка, кажется, наслаждается собой, леди Оленна».
«Это была ваша идея посадить бастарда за стол моей внучки, лорд Джейме?» — женщины нахмурились на него.
«Джон — благородный парень, миледи, и как мой паж я обязан поместить его в положение, достойное его», — сказал он с явным раздражением в голосе.
«А стол с теми, кто лучше него, достоин его?»
«У Джона нет никого лучше, миледи».
«Вы очень высокого мнения о мальчике, лорд Джейме».
«Да, миледи, Джон — замечательный молодой человек».
«Несмотря на его происхождение?» — настойчиво спросила она.
«Нет, миледи, именно из-за этого», — сказал Джейме, заметив удивленный взгляд, брошенный на него женщиной.
Джейме решил сменить тему, прежде чем сказать больше, чем хотел; ему нужно было привлечь внимание женщины к чему-то другому.
«Я хотел бы обсудить с вами некоторые вопросы, моя леди, когда у вас будет время».
«О, и какие вопросы, мой лорд».
«Отношения между рекой и западом никогда не были, как бы это сказать, сердечными».
«Действительно, лорд Джейме, они не были, ваш отец всегда чувствовал, что он сказал, о да, что мы достигли слишком многого».
«Мой отец был человеком, часто слепым к собственным недостаткам».
«А вы, мой лорд?» — насмешливо сказала Оленна.
«О, я прекрасно знаю свои недостатки, моя леди».
Они оба пристально посмотрели друг на друга, взгляд Оленны сменился подозрением на заинтересованность, прежде чем, наконец, остановился на любопытстве. Хороший Джейме считал, что любопытство — это хорошо, пока оно направлено на него, а не на Джона
Барристана.
Сир Барристан следил за комнатой на предмет угроз, но время от времени его взгляд падал на темноволосого мальчика за нижним столом. Мальчик был увлечён разговорами с детьми Тиреллов, оба мальчика, казалось, засыпали его информацией о дуэлях, в то время как молодая леди задавала вопросы о радости, которые Барристан находил странными, что может знать о радости молодой мальчик.
Когда он увидел его ранее, его внимание было привлечено к мальчику, его хмурым лицам, его любопытным взглядам, его глазам и этой улыбке, что-то в этой улыбке заставило его сердце почти остановиться, что бы это ни было, он не мог точно определить, но было что-то знакомое в этом, когда он смотрел на мальчика, он снова чувствовал, что знает его, как будто он должен был знать его. Это было как что-то на краю его сознания, и Барристан был раздражен собой, что он не мог определить это.
«Конечно, лорд-десница, в любом случае, моя семья может помочь, мы с радостью это сделаем». Барристан услышал голос лорда Тирелла, и он его раздражал.
«Благодарю вас, лорд Тирелл, корона, конечно, будет очень благодарна».
«Не говорите об этом, мой лорд, о, я не верю, что вы встречались с моей внучкой, лорд-десница».
Барристан покачал головой, как всегда, Мейс, он ненавидел это, эту игру престолов, дворян, сражающихся словами за любые объедки, которые они могут получить со стола короля, он настроился, чтобы посмотреть на короля. Снова пьяный, лапающий служанок, пока его жена сидела там с отвращением, это был не тот человек, которому стоило служить, не такой, как его принц, человек, которому стоило служить, разве он обречен никогда не найти ее.
Джорах
Джорах сидел рядом с сиром Вилисом, он хорошо постарался сегодня, оба хорошо, но пьяный священник был сумасшедшим, подумал он, глядя на мужчину. Торос был неудержим, гончая узнала это на свою цену, и Джорах был рад, что сам не столкнулся с огненным клинком. Он повернулся, чтобы посмотреть на высокий стол, вот она, самая красивая женщина, которую когда-либо видел Джорах, у него перехватило дыхание, она смотрела на него, конечно, нет. Он все равно кивнул ей, и когда она улыбнулась, его сердце готово было вырваться из груди.
«Не так ли, сэр Джорах?» — прервал его пристальный взгляд веселый тон Уайлиса.
«Извини, Уайл, что это было?»
«Я говорил, что сегодняшний бой был для сказок, два северянина, равные по силе, сражались в течение часа или больше».
«Да, сэр Уайлис, так и было, ты сражался как настоящий воин, и мне повезло, что я выиграл день». Он поднял свою кружку и разбил ее о других мужчин.
«Север помнит», — громко сказал он.
«Да, север помнит», — ответил сэр Уайлис, прежде чем они оба громко рассмеялись.
Тирион
Тирион сидел за столом, голова у него раскалывалась, а дядя был как обычно раздражающим, ну ладно, Герион на самом деле не раздражал, но к семи годам он действительно устраивал скандал, когда люди были с похмелья. Герион, похоже, никогда не страдал от тошноты на следующее утро, не из-за недостатка выпивки, Тирион знал, и если у дяди и был секрет, то он его держал при себе.
«Не унывай, Тирион, выпей это», — сказал Герион, протягивая ему маленькую чашку.
«Что это?»
«Поверь мне, племянник».
Тирион просто кивнул и осушил чашу. Прошло всего около минуты, прежде чем он почувствовал, как его желудок начал скручиваться. Он посмотрел на своего улыбающегося дядю, словно спрашивая: «Почему именно я?», а затем быстро вскочил и побежал в туалет, пройдя мимо Джона по пути к двери. Выражение удивления на лице мальчика едва не заставило его рассмеяться.
Он бежал так быстро, как только могли нести его чахлые ноги, и как раз вовремя, открыл дверь, его желудок опустел, когда он вошел внутрь, через минуту или две он был в порядке, его желудок перестал бурлить, и он почувствовал себя немного лучше. Он вышел из уборной и направился обратно в зал, каждый шаг заставлял его чувствовать себя все больше самим собой, к тому времени, как он добрался до стола и выпил чашку воды, его тошнота и головная боль прошли.
«Что было в той чашке, дядя?»
«Просто лекарство, которое я подобрал», — сказал Герион с его неизменной ухмылкой на лице.
«Нам следует продать его, дядя, это сделает нас богатыми».
«Тирион, мы богаты», — сказал дядя, подталкивая Джона.
«Ну, тогда еще богаче, утренний эликсир дяди Гериона».
Джон
Джон с удивлением наблюдал, как Тирион пытался убедить Гериона либо отдать ему рецепт, либо испечь еще. Он позавтракал маленькой овсяной лепешкой и положил одну в свой мешок на потом. После завтрака они с Тирионом отправились в Ланниспорт на встречу с сиром Вилисом, и Джон нервничал.
Организация встречи была легкой, но на самом деле помогать Тириону вести переговоры было не тем, чего он хотел, Джейме возлагал на него большие надежды, и мысли о том, что он его подведет, беспокоили его. Он посмотрел, увидел, что Тирион ждет его, и быстро закончил, чтобы они могли отправиться в путь. Встречу нужно было провести пораньше, чтобы сир Вилис мог подготовиться к поединку, а Джон был расстроен, что это отнимет у него время от Джой.
«Ты приведешь Джой на турнир Gerion?» — спросил он у старшего мужчины.
«Боюсь, что нет, Джон, шум может быть слишком сильным для нее, и я волнуюсь, не видела ли она, как ранили лошадь».
«Конечно, я постараюсь заскочить и увидеть ее перед турниром»,
«Спасибо, парень, я дам ей знать, без сомнения, она спросит о тебе, когда я приду к ней».
Джон кивнул, когда они с Тирионом ушли, они быстро направились к своим лошадям, и, несмотря на то, что Тирион предпочитал ехать медленно, вместо этого они довольно быстро поскакали в Ланниспорт. Добравшись до города, Элирс и Джорс отдали лошадей, и они направились в таверну, чтобы встретиться с сиром Уилисом. Они обнаружили, что мужчина впервые сидит один, его стражники развалились у стены.
«Ах, лорд Тирион, Джон, приятно видеть, что вы приехали так рано, я боялся, что вы опоздаете».
«Конечно, нехорошо, сир, мы и мечтать не могли об этом», — сказал Тирион, садясь на свое место.
«Так что я могу сделать для вас обоих?»
«Мой брат послал меня обсудить с вами торговое соглашение, сир Уилис».
«Торговое соглашение, лорд Тирион, я не знаю, есть ли у нас такое соглашение», — смущенно сказал мужчина.
«Конечно, не сир Уилис, но я думаю, что лорд Джейме и лорд Тирион хотели бы исправить эту ситуацию», — быстро добавил Джон.
«Так какими вещами вы хотели бы обменять?»
«Лес и корабли, мой лорд, а также обсудить взаимовыгодные торговые пути», — сказал Тирион, прежде чем Джон вручил ему пару листков бумаги.
«У нас есть руда и минералы, хорошее мастерство и изготовление оружия, а также наши собственные торговые центры, чтобы помочь развитию торговли дальше, — добавил Тирион, просматривая бумаги.
Двое мужчин говорили больше часа, не придя ни к какому соглашению, даже близко не похожему на развлечение, не говоря уже о согласии, сир Уилис, казалось, не доверял мотивам Ланнистеров, и Тирион был на грани взрыва каждый раз, когда этот человек задавал им вопросы.
«Сир Уилис. Я не знаю, что еще я могу вам сказать», — сказал Тирион с явным раздражением в голосе.
«Да, мой лорд, не знаю, что тут сказать».
«Вы двое ведете себя как идиоты», — сказал Джон, ошеломляя двух мужчин.
«Осторожнее, снег. Ты можешь быть сыном моего сеньора, но это не дает тебе права».
«Право на то, что хороший сир, указывает на идиотизм, когда он явно демонстрируется передо мной», — сердито сказал Джон.
«Лорд Тирион и лорд Джейме предлагают вам то, за что ваш отец и вы сами бы ухватились, эта сделка позволяет вашей семье получить большую прибыль, она больше, чем почти любая сделка, которую вы сейчас заключаете, я прав?»
«Да, Сноу, это правда, но сделка с Ланнистерами — это не то, на что пошел бы мой отец», — сказал Уайлис, заметив сердитый взгляд, брошенный на него Тирионом.
«И почему это сир?» — спросил Джон, положив руку на руку Тириона и покачав головой.
«Как мы можем доверять им, Сноу, вы знаете, что думает о них северяне».
«Сир Уайлис, что думает о вашей семье северяне?» — спросил Джон, застав мужчину врасплох.
«Когда вы пришли на север, что думал о них северяне?» Джон быстро добавил.
«Но мой отец всегда говорил, что лорд Уайман — самый умный человек на севере, и его честность не вызывает сомнений», — сказал Джон, заметив выражение гордости на лице Уайлиса.
«Да, он тот самый Джон, но какое это имеет отношение к этому?»
«Сир Уайлис, когда-то ваша семья была нежеланной в пределах и подозрительной на севере, но слово Старков было достаточно хорошим, чтобы это было забыто, и теперь к вам относятся с уважением, которого заслуживает ваша семья, никто не смеет говорить, что Мандерли не заслуживает уважения, пока мой отец не услышал об этом».
«Да», — сказал Уайлис, выпятив грудь.
«Я могу не I_free-dom носить фамилию своего рода сир Уайлис, но кровь Старков течет в моих жилах, не так ли?»
«Это Джон, пусть в этом не будет никаких сомнений», — сказал Уайлис, кивнув головой.
«Ланнистеры относились ко мне только с заботой и уважением, мой отец доверял лорду Джейме, как и я, он не его отец, сир, он другой человек, лучший человек, и зная это, а затем отказываясь от этой сделки, я не ожидал бы от наследника лорда Вимана».
«Ты позоришь меня, Джон». Уайлис сказал со смущенным видом.
«Не мое намерение, сир Уайлис, я просто хотел, чтобы вы знали, что как и Мандерли, когда они пришли на север, Ланнистеры также достойны второго шанса».
«Очень хорошо, я отнесу это моему отцу, я порекомендую нам подписать его и позволить этой сделке сблизить наши семьи и регионы». Уайлис сказал, подняв свою кружку и наблюдая, как Тирион делает то же самое.
«На север и запад». Тирион сказал, ударив свою кружку о кружку Уайлиса.
Джорах
Джорах подошел к своей лошади, ее упряжь была цвета его дома и символ, черный медведь покрывал обе стороны лошади, он посмотрел на дымчато-серую ленту, привязанную к его руке, и улыбнулся, мысли о коронации женщины, которая дала ему ее, были ясны в его голове. Она удивила его, приняв его предложение танцевать, и еще больше, оказав ему свою благосклонность.
«Моя леди, вы почтите меня, оказав мне свою благосклонность».
«Я бы хотел, мой лорд, тогда вы коронуете меня?»
«Моя леди, я не могу представить никого более достойного этого титула, чем вы/»
«Даже королева».
«Вы будете единственной королевой, которой я когда-либо служил моей леди».
Его оруженосец помог ему сесть на лошадь и направиться на арену, он будет сражаться первым, столкнувшись с лордом Джейсоном Маллистером в первом раунде, грозным противником и более опытным, чем он. Но лорд Джейсон не получил благосклонности от такой красавицы, как Линесс, и сегодня он падет, в этом Джорах был уверен. Когда он наконец добрался до ристалища, он посмотрел на трибуны и увидел, как она улыбается ему. Он поднял копье и двинулся к концу забега, глядя вниз, чтобы увидеть лорда Джейсона на другом конце.
«Ваши светлости, милорды и миледи, добро пожаловать на первый раунд поединка, наши первые два участника представляют Речные земли лорда Джейсона Маллистера и представляющего Север сира Джораха Мормонта». Толпа закричала, когда их представили.
Джорах поднял копье и повернулся лицом к ристалищу, по приказу герольда лошади начали атаковать, его копье попало точно в центр щита Маллистера, заставив другого человека споткнуться, но не упасть, он даже едва почувствовал удар Маллистера. Он вернулся, и его оруженосец вручил ему еще одно копье, подстегнув лошадь, он снова бросился в атаку, на этот раз копье попало точно, и он увидел, как лорд Маллистер был сбит с седла.
«Победа сиру Джораху». глашатай объявил под аплодисменты, когда Джорах нашел ее в толпе, он увидел, как она улыбается ему, и его сердце возвысилось.
Джейме
Джейме сидел и смотрел, как продолжаются поединки, он жаждал быть там, но его дядя был прав как хозяин, он никак не мог соревноваться. Тем не менее, его раздражало видеть, как соревнуются те, кто знает, что он лучше большинства, если не всех из них. Он наблюдал, как Йон Ройс победил Черную Рыбу, и как Торос пал перед Лайлом Крейкхоллом, но он чувствовал, как шевелится, наблюдая, как гора движется к ристалищу.
Грегор Клиган был человеком, которого Джейме хотел бы убить голыми руками, то, что он сделал, то, что его отец послал его сделать, вызывало у него отвращение, и мысли о том, что он будет ходить вокруг как рыцарь после своих поступков, стыдили Джейме. Он хотел убить его, но остановил свою руку, гора не принадлежала ему, чтобы убивать, он отвернулся от поединка, где выстраивался Барристан, чтобы посмотреть на Джона, который смотрел на гору, отражающую его собственную, нет, Джейме подумал, что не мне ее убивать вообще.
Барристан
Барристан почувствовал, как мускулы его лошади шевельнулись под ним, когда он включил передачу, твердая езда сосредоточила его на звере перед ним, он мог поднять свое копье, и никто не узнает, подумал он, приближаясь к середине переулка, нет, я бы узнал , он выровнял свое копье и ударил хорошо и точно, но гора не пала.
Он быстро поехал назад и взял еще одно копье, выстраиваясь снова, он атаковал, как и прежде, чем копье попало точно, и как и прежде, он едва сдвинул гору, к счастью, работа копья человека была в лучшем случае средней, и Барристан едва почувствовал, как копье царапнуло его щит. Они выстроились в третий раз, дыхание их лошадей почти слышала толпа, лошадь Барристана держалась намного лучше, чем у его противника, его вес был гораздо более легким бременем, чем колоссальная гора.
Он слегка сместился в седле влево, когда он выровнял свое копье, ударив Клигана прямо в грудь, он улыбнулся, когда гора рухнула на землю, он даже не потрудился посмотреть, встал ли человек на ноги, и просто начал уезжать, когда услышал стон. Обернувшись, он увидел, как гора сорвала с него шлем и посмотрела на него, хотел ли человек продолжить это с мечом, по-видимому, нет, поскольку он наблюдал, как гора поморщилась и повернулась, чтобы уйти.
Джон
Джон ликовал громче всех в толпе, когда увидел, как гору сбили с коня два храбреца, один из которых был воплощением рыцарства, а другой — самым черным из всех, и Джону доставило огромное удовлетворение видеть победу Барристана.
«Было бы лучше, если бы мы позже поставили стражу у Клигана», — сказал Тирион, когда Джон повернулся к нему.
«Почему?» — спросил он.
«Клиган — плохой неудачник, Джон, кто знает, что он вытворит, если его не будет сопровождать», — сказал Герион, а Тирион кивнул.
«Он же наверняка ничего здесь не сделает, это земля его вассала?»
«Горы — бешеная собака, однажды он даже нас укусит», — прошептал Тирион, делая глоток.
«Тогда зачем его держать здесь?»
«У Клигана были свои выгоды для моего отца, какими бы прискорбными они ни были».
«Но теперь главный Джейме, Тирион, зачем держать такого монстра, как он?».
«Джон, это сложно, то, что сделал Клиган, он сделал по приказу моего отца, так что он не нарушил никаких законов».
«Он нарушил законы богов, законы приличия», — сердито сказал Джон.
«Да, но он не совершил преступления в глазах короля, поверьте мне, я бы ничего не хотел больше, чем увидеть, как он страдает за то, что он сделал, но на данный момент ничего нельзя сделать», — сказал Тирион, надеясь успокоить его.
Джон просто кивнул, если в глазах короля гора была невиновна, то это не говорило хорошо о самом короле, он поднял глаза туда, где король выливал на себя больше кружки, чем пил, нет, Джон думал, что королю не подобает быть таким.
Джорах
Джорах был в ярости, он победил Хостина и Раймана Фрея и всего несколько минут назад расправился с Боросом Блантом, и пока Линесс подбадривала его за всех, теперь, когда он готовился встретиться с Лайлом Крейкхоллом, брат этого человека Тибольд разговаривал с ней и заставлял ее смеяться. Он выхватил копье у своего оруженосца и почти двинул своего коня, прежде чем был дан сигнал.
Он бросился на поле, его ярость была сосредоточена на Strongboar, более крупный и сильный человек должен был оказаться грозным вызовом, но против разъяренного медведя он не был ровней. Копье ударило с такой силой, что собственное копье Лайла вылетело из его руки, когда он упал, толпа ахнула от звука, когда он рухнул на землю.
«Победа сэру Джораху». Он услышал, как толпа ликовала, когда Крейкхолл, шатаясь, поднялся на ноги, Джорах кивнул мужчине, его ярость рассеивалась, когда он повернул коня, чтобы уехать. Он посмотрел на трибуны и увидел, что она смотрит на него, взгляд в ее глазах был похотливым, и он улыбнулся, она указала на его руку, где покоилась ее благосклонность, и он понял это тогда, она была его.
Оленна
Оленна сидела рядом со своей внучкой, взволнованно наблюдая за турниром, она никогда не была из тех, кто наслаждался супружескими утехами, но новости, которые ее сын сообщил ей накануне вечером, наполнили ее ликованием.
«Мать, нам нужно поговорить».
«Что ты сейчас сделал, Мейс?»
«Ничего, мать, я говорил с лордом Арреном».
«Я видел это, чего хочет старый сокол?»
«Он попросил взаймы, мать, для короны, похоже, им нужна помощь, чтобы покрыть расходы».
«Я не удивлен, учитывая, как этот король тратит, так сколько же он хочет?»
«300 000 золотых драконов, мать».
Оленна чуть не подавилась своим вином, 300 000 золотых драконов, на кой черт им столько, наверняка Ланнистеры захотят выручить корону, если только. Конечно, молодой лев не был таким же послушным, как старый, это была огромная возможность, и с учетом того, что Ланнистеры выбыли из уравнения, они могли ею воспользоваться.
«И что ты им сказала, Мейс?»
«Что мы, конечно, будем рады помочь, за определенные соображения».
Это был редкий случай, когда Оленна чувствовала гордость за своего сына, вчера вечером был один из немногих случаев, она посмотрела на него, сидящего рядом с лордом Арреном, и почувствовала это снова.
«Тебе нравится день, бабушка?»
«Очень нравится, моя дорогая, ты уже говорила с принцем?»
«Я говорила, но он такой молодой, бабушка, ему все безразлично», — нахмурилась Маргери.
«Конечно, моя дорогая, но важно, чтобы ты заняла его, даже если он слишком мал, чтобы заинтересовать тебя».
«Я знаю, я справлюсь лучше».
«Я знаю, что ты будешь, моя дорогая, у нас полно времени».
Второй день турнира
Джорах
Джорах чувствовал, как его адреналин зашкаливает, вчера он победил лорда Уэнта после двух сломанных копий в последнем поединке дня и теперь ему оставалось две победы до коронации Линессы, хотя эти двое будут самыми сильными. Перед ним стоял Йон Ройс, и этот человек был как скала, он уже сломал четыре копья у этого человека, и ничего, ни единого движения, он выстроился для пятого поединка и поднял свое копье, благосклонность на его запястье развевалась в воздухе, когда он начал атаковать.
Копье попало в человека прямо и точно, и хотя Джорах чувствовал, что удар Йона приземлился на него, он был уверен, что его удар нанес больше урона, недостаточно, чтобы сбить человека с седла, но он был ранен, это было ясно. Он поехал назад, подобрал свое шестое копье и снова выстроился. Двое мужчин столкнулись друг с другом по всей длине поля, их лошади рвутся, чтобы освободиться, по сигналу они поскакали, и копья попали в цель.
Джорах почувствовал, как щит выпал из его руки, удар был таким сильным, что едва не оторвал руку от плеча. Он посмотрел на лошадь без всадника и понял, что победил. Йон был сброшен с коня и, шатаясь, поднялся на ноги. Однако крики толпы потонули, когда он увидел сияющую улыбку на лице Линесс.
Серсея
Серсее было скучно, невероятно скучно, но хуже всего то, что она была невероятно раздражена, ранее в тот день они с Джоффри столкнулись с двумя ублюдками, когда они завтракали, что ее так раздражало, так это то, что они завтракали в одном месте. Мысль об этом, ублюдки едят с королевской семьей и в ее собственном доме, о чем думал ее брат, не то чтобы ее брат думал ясно.
Она приказала служанке убрать их, и девушка посмотрела на нее так, будто у нее две головы, она бы высекла девушку, если бы она работала в Красном замке, но здесь, в Утесе Кастерли, за всем отвечал ее брат, и это ее взбесило. Поэтому, когда девушка не убрала ублюдков, она послала Транта сделать это.
«Убирайся сейчас, ублюдок, и забери с собой другого маленького ублюдка».
«Нет, Йон не астрд».
«Что ты мне сказал, маленький…»
«Я бы не стал этого договаривать, если бы я был тобой, сир». Джон сердито сказал, вставая.
«И почему этот Бастард?»
«Потому что эта молодая леди случается с дочерью лорда Гериона Джой».
«ЙОЙ», — решительно сказала девушка.
«Его незаконнорожденная дочь, теперь ты собираешься двигаться или хочешь, чтобы я вытащил тебя?»
«Ты сделаешь это, и это будет последнее, что ты сделаешь, я обещаю тебе», — сказал Джон, подходя к мужчине.
«Какого черта ты делаешь, Трант». Голос Джейме прогремел, когда он вошел в зал.
«Вытаскиваю этих двух ублюдков из компании королевы и принца». Трант высокомерно ответил.
«Ты сейчас покинешь этот зал и больше не будешь желанным гостем в моем замке, понятно, сир Меррин». Джейме подошел к дрожащему мужчине.
«Кем ты себя возомнил, Цареубийца?»
«Я лорд Утеса Кастерли, Хранитель Запада, и ты будешь удален от меня либо собственными ногами, либо я прикажу тебя вынести». Джейме сказал, когда его и Джона охранники вошли в комнату.
«Что здесь происходит?», — сказал сир Барристан от двери.
«Я хочу, чтобы этот человек немедленно ушел отсюда, сир Барристан, либо вы это сделаете, либо я, но это будет сделано».
«Что, черт возьми, вы сделали, сир Меррин?» — крикнул Барристан мужчине.
«Я следовал приказу королевы, она хотела, чтобы эти ублюдки снова…» он так и не закончил, удар Джейме сбил его с ног, он вскочил и потянулся за мечом, но тут же пять мечей были вытащены и направлены на него.
«Убирайтесь, сир Меррин, найдите себе другое место, где можно остановиться, я позже разберусь с его светлостью и лордом Арреном», — сказал Барристан, когда Транта выводили из комнаты.
Ее муж предостерегал ее, ее, королеву, как он смеет заставлять ее есть с подонками, а потом обвинять ее в попытке исправить эту несправедливость, этот человек был болваном, дураком и ублюдком, кем он себя возомнил. Наглость его отказа от своей королевы была в том, что Джейме учил его, ну, она не потерпит этого, и Джейме чувствовал, что может это сделать, но ничтожный ублюдок, нет, ему нужно будет узнать свое место.
Джорах/Барристан
Барристан спешился, чтобы помочь человеку подняться, Сандор Клиган доказал ему, что он ошибался и в ближнем бою, и в поединке, четыре копья, которыми он ударил человека, все в грудь, и в конце концов он почувствовал, что человек скорее поскользнулся, чем был сброшен с лошади. Однако падение нанесло урон, его плечо явно болело, и человек принял его руку, чтобы помочь ему встать, двое кивнули друг другу, и Барристан пошел готовиться к финалу.
«Ваши светлости, мои лорды и леди, добрые мужчины и женщины запада, теперь я представляю вам финалистов поединка, представляющих корону, сира Барристана Смелого, лорда-командующего Королевской гвардии». Радостные возгласы толпы были оглушительны.
«Его противник, представляющий север, сир Джорах Мормонт, Рыцарь-Медведь…» Радостные возгласы Джораха были столь же громкими.
Двое мужчин сели на своих лошадей рядом друг с другом, кивнули и направились к своим целям, как только они получили свои копья, они повернулись и стали ждать сигнала, на этот раз исходящего от самого короля.
«Добрые рыцари, желаю вам обоим удачи, начинайте», — сказал король, прежде чем громко рыгнуть и повернуться к своему оруженосцу, чтобы наполнить его кубок.
Лошади ехали быстро и целеустремленно, копья держались крепко, когда они сталкивались, оба ударяясь о щиты. Они повернулись и начали снова с тем же результатом, снова и снова, четвертый наклон ударил сир Барристан, пятый наклон ударил Джорах, шестой снова Джорах, выстроившись в седьмой раз, оба мужчины явно устали, и все же они снова поехали друг на друга.
Джорах чувствовал боль, его плечо пульсировало, грудь вздымалась, и все же он поднял копье и ударил точно, поразив смельчака в грудь, но старший мужчина не дрогнул, он вообще не двинулся, он просто повернулся и приготовился снова скакать, и Джорах чуть не рухнул, это было шоу?, он не ранен?, имело ли это значение? Нет, подумал он и собрался с духом, чтобы снова скакать.
Барристан уже участвовал в эпических поединках, ни один из которых не был более эпическим, чем тот в Харренхолле, он сломал шесть копий, прежде чем его принц сбросил его с коня, и каждый раз, когда он думал об этом, он задавался вопросом, как все было бы по-другому, если бы он победил, была бы Эшара счастлива, будучи коронованной им, был бы его принц теперь королем.
Он очистил свой разум от мыслей, когда его лошадь мчалась по полю, копье казалось легче в его руках, чем он мог себе представить, он ударил и наблюдал, как сир Джорах поскользнулся, но не упал, он кивнул человеку и снова выстроился в строй. Проезжая мимо павильона, он увидел короля, как обычно пьяного, королеву, смотрящую на всех с отвращением, и ее сына, похожего на ее зеркальное отражение.
Он обернулся и увидел сира Джейме и его молодого оруженосца, пристально наблюдавших за ним, молодой человек улыбнулся ему, и сир Барристан чуть не упал с коня, он снова посмотрел на мальчика и увидел свет, отражающийся в его глазах, темно-серый, почти индиго, заставил его перевести дыхание. Он поехал, поднял свое копье и потряс головой, пытаясь очистить ее для предстоящего поединка.
Джорах почти упал, все, ради чего он работал, почти подошло к концу, он посмотрел на ленту на своем запястье и укрепил свою решимость, на этот раз он подумал, когда начал скакать по переулку, его глаза были сосредоточены на человеке, который стоял между ним и его призом. Он отдал все свои силы, каждую унцию энергии, которая у него была, вложил в удар, и был вознагражден, когда сир Барристан упал.
«Ваши милости, мой лорд и леди, победитель турнира, сир Джорах Мормонт».
Он проигнорировал ликующую толпу и едва удостоил рукопожатия, которым поделился с сиром Барристаном, направляясь к месту, где была разложена гирлянда, и, когда ее надели на конец его копья, он подъехал к ней и протянул копье, позволив гирлянде упасть ей на колени. «
Леди Линесса, я называю вас Королевой Любви и Красоты», — сказал он, и когда толпа взорвалась, его сердце воспарило, когда она улыбнулась и надела корону себе на голову.

Детёныш дракона

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии