Гарри Поттер: Волшебное путешествие

Размер шрифта:

Глава 399 Цикада — Богомол — Иволга

Куинн растянулся на крыше в своем нуарном снаряжении, выполненном в сером городском камуфляже. Прошла секунда с тех пор, как он надел костюм — проклятие Табу выдохлось, а Егеря не отвечали на призывы — он патрулировал месяц, в течение которого спал в две очень короткие смены и выходил за любым, кто отвечал на его призывы и подметал ими пол. С того месяца запретная активность была сведена почти к нулю, за исключением некоторых исключений.
После того, как он заделал последнюю трещину в спине, маска появилась на его лице, и он двинулся к центру крыши к краю. Он стал невидимым, ступил на карниз и посмотрел вниз на витрину магазина каллиграфии, за которой сидел пожилой друг, пробуя новые канцелярские принадлежности. Уэст повернул голову вокруг улицы и осмотрел общую толпу, и там он увидел это — люди вели себя странно, пытаясь естественно слиться с толпой.
«Используйте магию, придурки», — подумал он, глядя на дураков, которые не использовали ни капли магии.
Глава Отдела Магических Тварей Стивен Джеффри — человек, отвечающий за такие подразделения, как Отдел по связям с Кентаврами, Комитет по уничтожению Опасных Существ, Бюро исследований Драконов и Сдерживания, Патруль Троллей… и Совет безопасности по предупреждению оборотней. Было ясно, почему он стал мишенью сегодня; устранение человека, отвечающего за столь многие важные подразделения, вызвало бы столько проблем с безопасностью, что ДМП получил бы тонну напряжения.
— Прекрасное начало дня…
Куинн натянул перчатку на руку и отступил назад. Он повернулся в сторону, побежал, перепрыгнул на следующую крышу и преодолел расстояние, прежде чем спрыгнуть в переулок внизу. Он замедлил свое падение с помощью магии и бесшумно зашел за спину Пожирателя Смерти, стоявшего в тени стены и покуривая трубку — он выделялся больше всего, поэтому Уэст решил убрать его первым.
Нуар постучал по стене, и кирпичи сдвинулись позади мужчины, образовав пустоту, в которую он упал. Юноша щелкнул пальцем, и крик перепуганного мужчины стих. Когда кирпичи сомкнулись, все, что осталось позади, — это руки Пожирателя Смерти, и пальцы двигались, дрожали и даже отчаянно сгибались в поисках свободы. Куинн вытянул руки и переплел свои пальцы с пальцами Пожирателя Смерти, вместе с различными крошечными отверстиями для дыхания.
— Извини, но это будет травмирующе, — пробормотал он. Нервный столбняк пробежал по рукам Пожирателя Смерти и искалечил его. Затем он освободил Пожирателя Смерти из заточения на стене и опустил его на землю. Он присел на корточки и проник в голову мужчины, чтобы получить какую-то конкретную информацию о плане. I-free_dom
— Понял. — Нуар встал и накинул на Пожирателя Смерти саван, препятствующий привлечению внимания. Он вышел на улицу, оставаясь невидимым; он широко раскинул руки, и невидимая магия начала обрушиваться на Пожирателей Смерти. Их глаза на мгновение потускнели и затуманились, прежде чем вернуться в нормальное состояние.
Он снова нырнул в переулок и мгновение спустя уже был на улице в своей маскировке Джона. Он не терял времени даром и вошел в магазин каллиграфии — позади него ни один Пожиратель Смерти не дрогнул ни единым мускулом.
— Добро пожаловать, сэр, — с улыбкой поприветствовала сотрудница. — Чем мы можем вам помочь?
Уэст улыбнулся: — Я здесь, чтобы встретить гостя. — Несмотря на то, что она все еще натягивала профессиональную улыбку, он мог видеть замешательство в ее глазах. Он не стал дожидаться ее ответа и хлопнул один раз; волна магии хлынула из него, и это было так, как будто кто—то нажал на паузу в видео; никто не пошевелился и не отреагировал, оставаясь совершенно неподвижным — кроме самого Куинна.
Он подошел к Стивену Джеффри. Высокопоставленный чиновник министерства сосредоточил взгляд на своем письме, кончик пера касался бумаги, которая впитывала чернила, создавая расширяющееся чернильное пятно. Нуар щелкнул пальцем, и перо выскользнуло из руки Стивена в чернильницу.
— Давай вытащим тебя отсюда, — Куинн похлопал мужчину по лысине, и Стивен обмяк.
Юноша вышел из магазина со Стивеном на буксире, паря рядом с ним под заклинанием невидимости. Он оглянулся и снова хлопнул в ладоши, чтобы магазин снова возобновил свою деятельность — сотрудница, которая приветствовала его, на секунду отключилась, прежде чем повернуться к другому покупателю. Куинн пристально посмотрел на Пожирателей Смерти, которые не сводили глаз с витрины магазина и вообще не двигались; хотя Стивена Джеффри там больше не было, они никак не отреагировали. Такова была сила магии иллюзий. Они увидели иллюзию Стивена Джеффри, делающего то, что он делал раньше.
«Две минуты», — отметил Уэст. Согласно разведданным, Стивен каждую пятницу уходил из магазина каллиграфии в одно и то же время. Он бросил Стивена Джеффри на скамейку на улице, а затем направился к Пожирателям Смерти.
Две минуты спустя команда из шести Пожирателей Смерти у пятерых из которых были искалечены руки, а Куинн смотрел на шестого человека без сознания. — Ты счастливчик, Гойл, — покачал головой Нуар. Каждый руководитель группы должен был отчитываться о конкретных моментах дня, чтобы сообщить, что все идет по плану.
— Приготовься хорошо провести день… — Он положил руку на голову Гойла и начал свою работу.
.
***
.
Риверс Лок трансгрессировал в лес, где не было ничего, кроме деревьев. Место вдали от всего, место, которое он явно выбрал для проведения встреч. Если бы он выбрал место встречи в штаб-квартире или места с крышей, некоторые из руководителей групп неизбежно расслабились бы, думая, что их работа выполнена. В таком месте, как это, они предпочли бы вернуться и ждать со своими людьми.
Он обернулся и заметил грузного мужчину с крупным телосложением, сидящего на роскошном стуле — явно наколдованном — в тени навеса дерева.
Риверс подошел к креслу и спросил: — Как все прошло, Гойл?
Винсент Гойл, который расчесывал свою длинную бороду изящным гребнем, посмотрел на Риверса с нескрываемым неудовольствием и фыркнул: — А чего ты ожидал?
Лок молча уставился на Гойла. Тот ответил ему взглядом, который вскоре превратился в свирепый, но Риверс продолжал смотреть на мужчину сверху вниз. Он знал, что не нравился многим Пожирателям Смерти, они между собой называли его «фальшивым» Пожирателем Смерти из-за его прошлого как Нового Аккионита. Это не было проблемой, когда он был под «наставничеством» Петтигрю, но они отвернулись от него, когда Темный Лорд начал уделять ему внимание. Несчастные люди, играющие в свою жалкую политику. По крайней мере, такие люди, как Руквуд и Петтигрю, сделали этот опыт терпимым.
Когда Гойл увидел, что Риверс не сдвинулся с места, он проворчал: — Дело сделано. Джеффри находится на выделенной территории.
— Мертв?
— Мертв.
Риверс кивнул: — Отлично, теперь возвращайся, — и повернулся, чтобы уйти.
— Не гордись этим, — насмешливо крикнул Гойл. — Ты всего лишь червяк и выскочка.
Лок не ответил. В этом не было необходимости. Гойл был тупицей, с мозгом орангутанга. Он трансгрессировал, больше не взглянув на собеседника.
. . .
Когда Риверс ушел, Гойл встал и тоже трансгрессировал, все время ворча о жалких ничтожествах. Он вышел из леса и подошел к маленькой хижине, расположенной на лугу, с которого дул легкий ветерок, обдувавший зеленые пастбища.
— Я вернулся, — сказал Гойл, войдя в деревянную хижину. — Какие-нибудь проблемы, пока меня не было? …Нет? Хорошо… Где тело? Сзади. — Гойл прошел в заднюю комнату, заглянул внутрь и уставился на стол в центре комнаты. Он кивнул, прежде чем вернуться в переднюю. — Кто-нибудь случайно не принес что-нибудь выпить? — спросил он.
Но не получил никакого ответа. Гойл вздохнул: — Не важно, мы выпьем как следует, когда сегодняшний день закончится, и будем праздновать во имя нашего славного Хозяина.
Он подбадривал, садился в мягкое кресло-качалку, раскачивался взад-вперед… и, казалось, разговаривал с людьми, которых там не было, смеясь в полном одиночестве в маленькой хижине. Там никого не было, даже мертвого тела в задней комнате, которую Гойл, по-видимому, только что проверил.
В полном одиночестве.
.
***
.
Уэст посмотрел на дыру в потолке, наблюдая, как падает легкий снег. Он проследил за маленькой снежинкой, которая пролетела мимо его лица, невесомо опустилась на пол и мягко приземлилась на тело Пожирателя Смерти. Облачно-белая снежинка окрасилась в красный цвет от крови, которая сочилась из неглубокого пореза.
Четырнадцать Пожирателей Смерти лежали вокруг него во всевозможных ужасных позах. Куинн вздохнул; все так быстро пошло наперекосяк. Он посмотрел на причину этого и не мог сказать, что не был удивлен.
Нотт-Старший. Отец Теодора Нотта. Человек, который когда-то пытался превратить своего несовершеннолетнего сына в Пожирателя Смерти. Уэст думал, что этот человек был более проницательным, но оказалось, что он просто еще один идиот.
— Когда тебе не доверяют твои собственные люди, какое жалкое зрелище, — вздохнул он.
День начался отлично; он начал с команды Гойла и прошел половину команд до обеда без намека на проблемы. Но потом он встретился с командой Нотта и столкнулся с первой неожиданной ситуацией, и ни в чем из этого не было его вины. Целью Нотта был Колтон Хирш, хронический алкоголик.
Операция началась удачно, Куинн опознал каждого из Пожирателей Смерти в рекордно короткие сроки. Они просто сидели в самом большом баре в городе, наблюдая за Хиршем, даже не притворяясь, что прячутся. В отличие от Гойла, он не мог повторить то, что сделал в магазине каллиграфии, когда в баре пило так много людей, поэтому он решил вместо этого нацелиться на Хирша.
Когда тот решил пойти отлить, Уэст последовал за ним с планом вырубить Хирша в кабинке, наложить на него чары невидимости, а затем занять его место. Но оказалось, что у Нотта был тот же план, поскольку половина его команды последовала за ними в уборную.
Палочки были обнажены, и в тесноте Нуар предпринял быстрые действия и применил силу против Пожирателей Смерти, ломая кости и лишая сознания. Увы, они визжали, как свиньи, и часть шума просочилась наружу, прежде чем Куинн смог заглушить его, в результате чего остальные Пожиратели Смерти прибежали на помощь. Он мгновенно вырубил их, но затем произошло нечто шокирующее. В потолке образовалась дыра, и внутрь посыпались заклинания. Убрать их было просто, и Мститель это и сделал, но зияющая дыра в крыше могла создать проблему.
— Будем надеяться, что никто не занимался спутниковой разведкой, — пробормотал Уэст.
Он щелкнул пальцами, и обломки полетели обратно к потолку, заделывая щель; через пару секунд крыша снова стала целой. Он подошел к Нотту и нацелился на слабый разум бездарного идиота.

Гарри Поттер: Волшебное путешествие

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии