Гарри Поттер: Волшебное путешествие

Размер шрифта:

Глава 424 Без Названия

— Почему так жжётся! — Гарри вздрогнул, когда почувствовал, как холодный бальзам коснулся его груди, и зашипел, когда Поппи Помфри втерла его в синяк. — Нет средства от синяков, вызванных Смертельными проклятиями, — сказала медсестра совершенно законченным тоном, когда ее опытные руки наносили бальзам, тем не менее, это все еще причиняло боль. — Ты знаешь почему? Потому что людям не нужны бальзамы от синяков после того, как они их получили. Обычно они заканчивают тем, что умирают, и им не нужно беспокоиться об этом!
Язвительный тон голоса Поппи заставил Гарри вздрогнуть сильнее, чем от синяка.
— Как Тот-Кого-Нельзя-Называть вообще вытащил тебя из замка? — спросила она. Гарри был доставлен в больничное крыло всего за несколько минут до этого Дамблдором, который рассказал ей о состоянии Гарри, прежде чем сбежать. Многие профессора знали, что он пропал из замка, но они не знали, как. И он еще не открыл рта.
Он обернулся и увидел Лили и Айви, сидящих у его кровати; обе они выглядели усталыми, обеспокоенными и в то же время испытывающими облегчение.
— Гарри, если ты чувствуешь что-то не так, пожалуйста, скажи мадам Помфри; ничего не утаивай; даже самая маленькая проблема может позже перерасти в ужасные последствия, — сказала Лили с тяжелым беспокойством в голосе.
— Я в порядке, — он прочистил горло, когда его голос дрогнул, — я в порядке, мам. За исключением синяка, я не чувствую, что со мной что-то не так… Можно мне зеркало? — спросил он.
Лили выглядела смущенной, но все равно наколдовала для него ручное зеркальце. Гарри приподнял челку и уставился на шрам, который всегда был с ним с того рокового дня. — Это. . Он менее красный, чем обычно, — произнес он.
— Правда? — спросила Лили.
Гарри кивнул. Никто не знал его шрам лучше, чем он сам. Он каждый день смотрел на него в зеркало, укладывая волосы так, чтобы скрыть его, и проверял пару раз в день, чтобы убедиться, что у людей будет на одну причину меньше пялиться на него.
— Его больше нет, мам, всё прошло, — он посмотрел на Лили и почувствовал, как его глаза затуманились, — его действительно нет, — сказал он, прежде чем у него снова перехватило горло.
— Он ударил меня Смертельным проклятием, и уничтожил часть себя. Он убил себя своими собственными руками. — Не успел он опомниться, как уже рыдал в объятиях Лили, слыша, как она шепчет ему на ухо, нежно покачивая его взад-вперед.
— Как Волдеморту удалось вытащить тебя из Хогвартса? — спросила Лили.
Гарри собрался с мыслями и потер глаза. Несмотря на то, что он только что прошел через это, и каждое мгновение было выжжено в его памяти, ему понадобилось несколько мгновений, чтобы выразить все словами. Но прежде чем он успел начать, Айви сказала: — Он пришёл к тебе, не так ли? Он пришел, забрал тебя и отдал ему, — Гарри чувствовал волну гнева, закипающую прямо под поверхностью, и он знал, что ничто не остановит это, кроме неприкрытой лжи. Который не собирался оставаться в силе, когда Дамблдор вернется.
Он мог только кивнуть.
— Ублюдок! — закричала она, и все вокруг них задрожало. Целительская сумка мадам Помфри даже на мгновение поплыла, прежде чем упасть обратно на кровать, перевернувшись, чтобы флаконы упали на пол.
— Айви! — Лили была потрясена внезапной вспышкой случайной магии.
— Я знала это, я знала это, я не должна была доверять ему, — яростно сказала она, но по ее щекам уже текли слезы.
— Айви, все в порядке, — Гарри не мог поверить, что заступается за Куинна, — Это был единственный способ сделать Волдеморта уязвимым. У него есть остальные крестражи; нам просто нужно уничтожить их, и тогда Дамблдор сможет убить Волдеморта.
— Айви, Гарри, о чем вы говорите? — спросила Лили, нахмурившись.
Брат уставился на сестру, пытаясь понять, скажет ли она. Но та даже не взглянула на него, уставившись на свои ноги, а ее волосы играли роль вуали.
— Невидимый Мститель был тем, кто вернул меня в замок, — это было очевидно из того, что сказал Дамблдор, — но он также был тем, кто привёл меня к Волдеморту.
Гарри не мог почувствовать то, что чувствовала Лили, просто глядя на выражение ее лица.
— И? — она посмотрела на сестру. То, что он сказал, не оправдало реакции Айви.
— …Настоящая личность Невидимого Мстителя…
— Поппи!
Голос Дамблдора заполнил больничное крыло. Гарри и другие не могли видеть Дамблдора из-за занавесок, но они слышали шум шагов, пока он не появился в их поле зрения. Все было в хаосе. Гарри увидел, как директор взмахнул рукой, и занавески рядом с их кроватью были отдернуты в сторону, а позади проплыли носилки — он увидел вспышку черного, прежде чем Поппи и Дамблдор опустили носилки на кровать.
Именно тогда он смог хорошенько рассмотреть. Поппи и Дамблдор стояли в поле его зрения, но он мог видеть между ними тело, одетое в черное.
— Гарри! — позвала Лили, когда он встал со своей кровати.
Он подошел к ним, встал перед койкой и широко раскрытыми глазами уставился на Куинна, лежащего на его кровати с закрытыми глазами, с дырой в одежде на плече и груди, где кожа, казалось, вот-вот отвалится. Грудь Уэста беспорядочно вздымалась, его лицо было искажено агонией, он дрыгал ногами, а его кулаки сжимали простыни.
— Дамблдор, что это? — спросила Поппи, взмахнув палочкой над раной. — Почему Куинн в таком состоянии?! Что с ним случилось?! — Ее движения были профессиональными; выражение ее лица было ужасно искажено беспокойством, когда она смотрела поверх юноши. Свободный-Мир-ранобэ
— Волдеморт поразил его темным проклятием. Мне нужно, чтобы ты поддерживала его в стабильном состоянии, пока я варю ему алхимическое зелье. Это серьезно, Поппи, ты не можешь позволить его состоянию ухудшиться, иначе мы можем его потерять.
— Почему одет как…
— Не сейчас, — сказал Дамблдор твердым голосом, — держи его стабильным. — Он отошел и бросил на Гарри короткий взгляд, когда проходил мимо него; глаза Дамблдора все время скользили по его шраму, пока он смотрел на него.
Гарри последовал за директором, но замер, когда увидел Айви, стоящую прямо рядом с ним. Она смотрела на Куинна немигающими, широко раскрытыми глазами.
— Айви, — он дотронулся до ее плеча и вздрогнул, почувствовав, как она дрожит. Он позвал ее снова, но она не ответила и продолжала дрожать. Затем она внезапно оттолкнула его руку в сторону и резко пошла вглубь больничного крыла. Гарри продолжал звать ее и последовал за ней, но она даже не обернулась.
— Айви, что—! — Он вошел в кабинет мадам Помфри, куда вошла Айви, и обнаружил, что она сидит одна, замкнувшись в себе.
— Это слишком, — едва слышно прошептала она, обхватив голову ладонями.
— Почему… Почему это происходит? Я думала, что потеряла тебя… Теперь я вот-вот потеряю его.
— Ты не потеряешь его. Дамблдор сказал, что он варит зелье. С Куинном все будет в порядке.
Снаружи раздался громкий крик, полный боли. Это был Уэст. Гарри проклял ситуацию; это был самый неподходящий момент для того, чтобы закричать.
Айви начала постоянно бормотать
— Нет. Я-я никогда не в-видела его таким.
Гарри почувствовал, как у него свело живот. Она накручивала себя, и он не знал, что делать. Но он должен был что-то сделать, он должен был что-то сказать.
— Айви…
— Куинн, что ты делаешь?! — Снаружи раздался голос Поппи.
Айви немедленно встала и выбежала из офиса, а Гарри последовал за ней. Снаружи они увидели Куинна на ногах; он прошел на середину комнаты. Лили и Поппи стояли перед ним, пытаясь остановить его, но он продолжал делать медленные шаги вперед, и, возможно, из-за того, что он был ранен, ни Поппи, ни Лили физически не тащили его обратно в постель.
— Я-отпустите… меня…, — сказал Куинн, его слова едва вырывались изо рта.
— Ты с ума сошел?! — завопила Поппи. — Вернись в койку! Ты не в том состоянии, чтобы стоять!
— Я… в порядке.
— Нет, это не так!
Уэст сделал еще один шаг вперед, но, похоже, у него подкосились ноги, потому что он внезапно наклонился в сторону. Гарри увидел, как мимо промелькнула красная вспышка, и в следующую секунду Айви стояла рядом с ним, поддерживая его, прежде чем он смог упасть. Все вздохнули с облегчением.
— Айви, — сказал Куинн, его голос теперь надломился.
— …Что ты делаешь? — спросила Айви; она не смотрела на него. — Ты доставляешь всем неприятности.
— Прости, — произнес он, — мне нужна… твоя помощь.
— …Что тебе нужно?
— Айви! — воскликнула Поппи с глубоким неодобрением, но ее проигнорировали.
— Мне… нужно, чтобы ты… привела… меня к… Великому озеру, — сказал Куинн.
В больничном крыле воцарилась тишина. Вся суматоха, которая создавала этот шум, внезапно прекратилась со словами Куинна. Айви, которая выглядела решительно настроенной помочь ему, выглядела смущенной и сомневающейся. — Поместить тебя в Великое озеро? — повторила она для подтверждения.
Куинн кивнул.
— Зачем?
— Мне нужна… вода. Опусти… меня… в воду.
— Зачем?
Куинн нахмурился и уставился на Айви, но она оставалась непреклонной. — Вода… исцелит меня, — ответил он.
— Я могу исцелить тебя, — вмешалась Поппи.
— Боюсь, проклятие влияет на его разум; давайте вернем его в койку.
— …Айви, пожалуйста, — сказал Уэст.
Девушка мгновение изучала Куинна, игнорируя Лили и Поппи, которые пытались убедить ее отвести его к кровати.
— Я сделаю это, — твердо сказала она. — Как мне тебя вести?
— Носилки. — Айви наколдовала носилки рядом с парнем и осторожно положила его на них.
— Я не могу позволить тебе уйти, — сказала Поппи, указывая своей палочкой; даже Лили взмахнула своей, ее глаза изучали Айви и Куинна.
— Мадам. …Помфри, — сказал Уэст, его тело дергалось и тикало, когда он говорил. — Я… не. …умру. И… обещаю. Время чаепития. …на следующей неделе?
Поппи выглядела растерянной. Она не опустила палочку и нахмурилась, когда буря эмоций промелькнула на ее лице. Юноша продолжал смотреть на нее, и было ясно, что он изо всех сил старается, чтобы на его лице не отразилась боль. Она опустила палочку и просто отвела взгляд. Куинн перевел взгляд на Лили, но затем опустил его, отводя взгляд.
— Мама, — сказала Айви, — если мы этого не сделаем, его состояние будет продолжать ухудшаться.
— Я не могу…
Гарри прервал Лили, сказав: — Отпусти их, мам. Он знает, что делает. С ним все будет в порядке.
Айви левитировала носилки и прошла мимо матери, пока та наблюдала за происходящим с противоречивыми эмоциями на лице. Она повернулась к Гарри и потребовала: — Ты должен объяснить… всё. …сейчас же.
Гарри вздохнул. Все, чего он хотел сейчас, это пойти поспать, но он знал, что этого не произойдет.
.
***
.
Айви и Куинн прибыли на берег Великого озера. Несмотря на все происходящее, озеро и вода в нем были безмятежны, рисуя небо на своей поверхности.
— Что теперь? Ты хочешь, чтобы я опустила тебя в воду? — спросила Айви.
Куинн слабо поднял руку и похлопал себя по груди. Ткань на костюме Нуара съежилась, и через пару секунд черный костюм превратился в треугольное пятно на груди юноши, оставив его в нижнем белье.
— Просто… на случай… если… отдашь… это… Дамблдору, — сказал он. — Крестражи… внутри.
— Что… что ты имеешь в виду на всякий случай?! — Айви, которая опустилась на колени, встала и критически оглядела озеро.
Носилки внезапно сдвинулись сами по себе, без магии девушки, и опустились в воду.
— Я… вернусь, — сказал Куинн с полуприкрытыми глазами. — Мне… жаль… Гарри. Он вошел в воду сразу после окончания предложения.
Айви продолжала смотреть на воду, и когда она успокоилась, то пробормотала:
— Трус.
Если бы он мог это услышать, он бы от всего сердца согласился.

Гарри Поттер: Волшебное путешествие

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии