Из Любви к Магии

Размер шрифта:

Глава 33.1

18 апреля, после заката. Гнездо, Нью-Йорк.
— Неплохое местечко, — немного саркастически пробормотал Сириус, оглядывая мрачный фасад здания.
— Подожди, пока не увидишь его изнутри, — язвительно ответил Гарри.
— Жду не дождусь.
— Может, уже покончим с этим? — презрительно выдала Флёр, вовсе не жаждавшая новой встречи с вампиршей.
Гарри мог бы сказать, что ей не обязательно с ним идти, но это было бы тупо. Пусть Флёр, читай, и набросилась на него накануне после того, как он вернулся с миссии по поиску перевёртыша, она всё равно оставалась не очень довольна тем, что её оставили дома.
Поэтому он просто кивнул и обхватил её за талию, когда они входили в этот в высшей степени клишированный клуб, которым заведовала вампирша.
— Я понял, что ты имел в виду, говоря «увидишь изнутри», — сказал Сириус, как только они вошли. Он выглядел немного смущённым из-за декора.
Ну, внутри всё действительно было ещё красочнее.
— В воздухе витает слабый шёпот, — зашипел Этал из своего воротника, как только они вошли.
— Заклинание Офелии, — коротко ответил Гарри. — Мы уже скоро её увидим.
Они быстро дошли до бара, и, как Гарри и ожидал, Офелия почти сразу же скользнула к ним с другой стороны, в как всегда откровенном вампирском прикиде.
— Ты вернулся. Я надеялась, что ты вернёшься, — произнесла она своим характерным мягким голосом.
Гарри не был готов к реакции Этала. Кетцалькоатль сжал шею чуть ли не до боли и довольно громко зашипел, так, что его можно было услышать сквозь музыку.
— Что это?! Оно сияет темнее ночи! — шипел змей в парселтангской кричащей манере, его обычно приятный музыкальный тон теперь диссонировал и резал слух.
— Это Офелия, — терпеливо объяснил Гарри, стараясь не обращать внимания на крайне напряжённого змея.
— Этому здесь не место! Убейте это огнём!
— Убейте это… — недоверчиво повторил Гарри. — Ты хочешь, чтобы я начал раскидываться огонём? Прямо здесь?
— ДА! Убей это, убей это, убей это!
— Может, ты уже успокоишься? — шипел Гарри, как в прямом, так и в переносном смысле. — Она не причинит нам вреда, а ты привлекаешь внимание.
— Этому здесь не место, — настаивал Этал, обижаясь на выговор.
— Я понимаю, но не могу уничтожить её только лишь из-за этого.
Этал ничего не сказал, только издал звук презрения и прыгнул, угнездившись в воротнике Флёр.
Офелия выжидала с непоколебимым терпением и заговорила только тогда, когда стало ясно, что всё закончилось:
— Всё в порядке?
— Не волнуйся, просто у Этала завелись нарглы, — подхватила Луна.
— Очень жаль, — сказала Офелия, как будто это действительно имело для неё смысл. — Я вижу, вы привели последнего из вашей компании. Добро пожаловать, Сириус Блэк.
Гарри почувствовал, что в воздухе снова начала действовать магия, как и в прошлый раз, когда они сюда приходили, и слегка нахмурился. Похоже, она была связана с идентификацией личности. Какая-то логин-система?
— Рад познакомиться с вами, Офелия, — обходительно ответил Сириус.
Гарри захотелось прикрыть от безысходности глаза. Этот дебил флиртовал с ней. Конечно, Сириус просто был самим собой, но можно же быть чуточку умнее. Он полагал, что с его стороны было наивно считать, что крёстный отец будет сдерживать себя только потому, что Офелия — сосущая кровь ночная тварь.
— Ну что вы, это я должна быть рада, — тихо мурлыкнула Офелия в ответ. Магия, пронизывающая клуб, потянулась к Сириусу, собираясь заключить его в материнских объятиях.
— Хватит, — сказал Гарри, распаляя свою ауру и разрушая заклинание, прежде чем оно успело превратить его крёстного отца в добровольный мешок с кровью или во что-то столь же унизительное. — Я думал, у нас на этот счёт имеется договорённость?
— Так и есть, но я не отказываю тем, кто ко мне приходит, — заявила бледная вампирша с ангельской улыбкой.
— Я что-то пропустил? — спросил Сириус, выглядевший весьма озадаченным.
— Я тебе позже расскажу, — вздохнул Гарри и снова повернулся к вампирше. — Мне нужно с тобой кое о чём поговорить.
— Конечно, — сказала она с улыбкой. — Вы пройдёте в мой кабинет?
— Сказал паук мухе, — пробормотала Флёр, с подозрением глядя на вампиршу.
Но Офелия лишь приглашающе улыбнулась в ответ на враждебность и поманила их за собой.
Они заговорили, только когда уже поднимались по лестнице, и первым молчание нарушил Сириус. Он наклонился, чтобы шепнуть Гарри на ушко, хотя его глаза оставались прикованы к заднице Офелии — по обоюдному мнению, чертовски прекрасной, — обтянутой кожей и изгибающейся при каждом шаге на следующую ступеньку.
— Что у вас с ней за соглашение? — спросил он. — И почему Флёр и Этал так напряжены?
— На здание наложено какое-то заклинание, которое влияет на всех, кто в нём находится. Чем-то напоминает мне пчелиный улей, а Офелия в нём — королева. Соглашение заключалось в том, что она не станет использовать на нас магию, но она восприняла твой флирт как приглашение, — объяснил Гарри негромким шёпотом.
— Оу, — неуверенно отозвался Сириус. Он флиртовал, потому что это являлось для него обычным делом. То, что это может оказаться опасно, никогда не приходило ему в голову.
— Что касается Флёр и Этала… ну, они просто не любят вампиров.
Офелия провела их в ту же тускло освещённую комнату, что и в прошлый раз, и уселась в то же кресло и в той же позе с выпрямленной спиной.
— Итак, как продвигается охота на перевёртыша? — спросила она, когда все уселись.
— Мы нашли его, — признался Гарри.
— Хм, — ответила она без удивления. — Мне бы хотелось встретиться с ним как-нибудь вечером.
— Он не очень общительный.
— Жаль. Итак, что вам нужно?
— Амортенция и зелье из крови Ре-эма, — сказал он прямо.
Вместо того, чтобы выказать удивление, Офелия просто широко улыбнулась, с очевидным удовольствием обнажая клыки.
— Боже мой, как интересно.
— Так ты поможешь мне их достать? — спросил Гарри, когда она больше ничего не сказала.
— Возможно, — слегка улыбнулась бледная вампирша. — Амортенцию достать достаточно легко, а вот зелье из крови Ре-эма — нет.
— Значит, ты не можешь его заполучить? — спросил он, разочарованный.
— Я этого не говорила, — возразила она. — У нас имеется немного крови ре-эмов, но в настоящее время она зарезервирована для кое-кого другого. Если я выделю её на твои нужды, то доставлю неудобства нескольким людям. Но я могу так поступить за определённую плату.
— Какую плату? — спросил Гарри, совсем не удивившись. Он догадывался, что ему придётся для неё что-то сделать.
— Ты вернёшься сюда через три ночи, 22-го числа в час после полуночи, один.
— Ты хочешь, чтобы Гарри засунул свой пенис в твоё влагалище? — невинно спросила Луна.
Неожиданный вопрос как некогда вовремя подорвал вспышку гнева Флёр при мысли о том, что Гарри самовольно снова пойдёт заниматься чем-то опасным, а она останется одна. Ну а Гарри и Сириус просто удивились.
Офелия, однако, осталась невозмутимой.
— Нет, дитя. Тело вампиров в значительной степени нечувствительно к таким видам удовольствия.
— Ну, лично для меня это затмевает всю прелесть бессмертия, — пошутил Сириус.
Офелия слабо улыбнулась и снова повернулась к Гарри.
— Запомни: три ночи, в час после полуночи. Если тебя здесь не будет в назначенное время, я решу, что ты посчитал мои условия неприемлемыми.
— И что мы будем делать? — спросил Гарри.
— Ничего особо напряжного, — заверила вампирша.
— Да, но что это за не особо напряжное дело? — спросил он, немного раздражённый уклончивостью женщины.
— Придётся подождать, чтобы увидеть самому, но в этом не будет ничего чрезмерно опасного, в этом я могу тебя заверить, — сказала она, ничуть не смутившись.
— Хорошо, тогда почему я должен быть один?
— Потому что твои спутники меня не интересуют.
— `Арри, я думаю, тебе стоит завязывать с этим, — прошептала ему на ухо Флёр после нескольких секунд молчания.
— Послушай свою партнёршу, — шипел Этал из ошейника вейлы. — Ничего хорошего из общения с этим существом не выйдет.
И Гарри действительно думал о том, чтобы поступить именно так. Просить его одного явиться сюда и с какой-то неопределённой целью, потому что её интересует только он, звучало очень зловеще, и он с этим не мог смириться.
Но что-то тут не сходилось. Она ведь знала, что он всё равно расскажет Флёр, Луне и даже Сириусу обо всём, что они будут делать, так что причина её скрытности заключалась не в этом. Возможно, всё из-за негативной реакции Этала на неё, но нельзя было сказать наверняка, а Гарри сомневался, что она ответит на прямой вопрос.
— Я подумаю об этом, — сказал он наконец.
— Само собой, — безразлично ответила Офелия, то ли убеждённая в том, что он всё же появится, то ли не переживая за это.
***
— Ты ведь не пойдешь туда? — спросил Сириус, как только они вернулись в отель.
— Я ещё не решил, — увильнул от ответа Гарри.
— ‘Арри, это слишком опасно, — сказала обеспокоенная Флёр.
— Не думаю, что она хочет мне навредить, — ответил парень, задумчиво нахмурившись и всё ещё перебирая в памяти тот разговор в поисках подсказок.
— Тогда что, по-твоему, она хочет сделать? — с любопытством спросила Луна.
В этом-то и была загвоздка, не так ли? Гарри понятия не имел, чего добивается Офелия, ставя такие подозрительные условия. Скорее всего, это была очередная проверка, но он не был в этом уверен.
— Этал, почему она тебе так не понравилась? — спросил он кетцалькоатля, надеясь получить хоть какое-то разъяснение. а й ф р и д о м
— Этому здесь не место, — ответил пернатый змей.
— Да, ты уже говорил об этом, но что это значит?
— Там, где должен двигаться ветер, таится холодная бездна. Ей нет места в этом мире.
А, значит, кетцалькоатль был напуган отсутствием вампирши. Его глаза говорили ему, что Офелия стоит там, но другие чувства подсказывали, что её там быть не может.
Впрочем, Этал не был совсем уж неправ. Вампиры — создания неестественные, неестественные даже для самого нелепого магического существа. В чём-то они были схожи с дементорами.
— Пожалуйста, скажи мне, что ты не думаешь всерьёз туда идти? — ворвался в его мысли голос Флёр.
Гарри провёл рукой по челюсти и вздохнул. Он как раз думал пойти туда. Не хотелось, чтобы все потуги по выслеживанию перевёртыша оказались напрасными, к тому же ему было любопытно, чего же там хочет Офелия.
***
Три дня спустя, незадолго до часа ночи, Гарри снова подходил к ночному клубу вампирши. Один.
В конце концов, решил пойти. Он сгорал от любопытства и слишком уж сильно желал заполучить знания перевёртыша, поэтому не стал завязывать с этой затеей, как предлагала ему Флёр.
Вейла была не в восторге от этого: сначала требовала, чтобы он не шёл туда, а потом угрожала, пытаясь отсрочить его сборы с помощью соблазна и, наконец, умоляла, когда всё это не помогло. Большую часть последних трёх дней парень заверял её, что с ним всё будет в порядке.
Сириус и Этал тоже придерживались мнения, что он не должен туда идти. Гарри даже узнал, что Сириус пытался донести до Этала план, согласно которому крёстный будет следовать за Гарри на метле, пока кетцалькоатль будет вести его по следу.
Гарри украл у него метлу и спрятал её на случай, если крёстный действительно попытается это провернуть. То же самое он сделал и с мётлами Флёр и Луны, так, на всякий случай.
Луна оказалась единственной, кто не протестовал против его решения, но он подозревал, что дело было в том, что она — просто Луна. Тем не менее она обняла его и попросила поторопиться с возвращением, отчего у него внутри всё сжалось так же неприятно, как и от вида Флёр, отбросившей свою обычную гордость в переживаниях за него.
Отношения — это такая пиздецкая мешанина из чувств, но всё же так мило, когда за тебя переживают. Когда всё закончится, он должен сделать для них что-нибудь приятное.
Гарри моргнул, когда снова вошёл в ночной клуб. Последние два визита случались почти сразу после заката. Но теперь, когда время подходило к часу ночи, посетители здесь появились совершенно… другие.
Во-первых, музыка звучала более оживленная, хотя и оставалась мрачной. С другой стороны, если раньше большинство людей казались лишь слегка странными, то теперь чудаков, выглядевших так, будто они только что ушли со съёмочной площадки глупого фильма о вампирах, стало полным полно. Такое огромное количество клишированных стереотипов, вероятно, угрожало дестабилизировать пространственно-временной континуум. Тупо из-за одного только фактора кринжовости.
«Ладно, возможно, это чересчур жёстко», — признался себе Гарри. — «Но если сейчас с потолка начнут разбрызгивать кровь, я, пожалуй, воспользуюсь предложением Этала убить всех огнём.
Здесь также присутствовало значительно большее количество магов. Он насчитал более дюжины аур полноценных ведьм и волшебников и вдвое меньше — сквибов.
Заклинание, наложенное на клуб, тоже ощущалось иначе: теперь оно было более активное и мощное. Гарри начал догадываться, что это была своего рода самоусиливающаяся петля обратной связи. Волшебники и ведьмы здесь были одержимы своей бледной госпожой и подпитывали этим заклинание через свои неконтролируемые ауры, в свою очередь влияя на всех, кто находился внутри клуба, включая их самих. Если Гарри прав — а он был почти уверен, что так оно и есть, — то это чертовски умный способ заманить людей в ловушку, не показывая этого факта напрямую, тем более что пошловатая вампирская тематика и распространённое представление о поклонниках вампиров маскировали то, что происходило тут на самом деле.
Добраться до бара оказалось гораздо сложнее, чем в прошлые разы, и дело было не только в том, что в этот час здесь было гораздо больше людей. Гарри не был уверен, в чём заключалась проблема: в плаще из шкуры василиска или в чём-то другом, но он привлекал к себе слишком много внимания. Наконец ему удалось протиснуться мимо группы распускающих руки женщин, одеждой которым в основном служила изолента, наклеенная на соски.
Как и в предыдущие два раза, Офелия появилась почти сразу, и Гарри уже уверился, что она, вероятно, знала о его приходе с того момента, как он переступил порог здания.
— Гарри, — поприветствовала она, и он заметил, что сегодня она была немного выше. Должно быть, надела высокие каблуки. — Ты как раз вовремя. Не хочешь выпить?
— Нет, спасибо. Я бы предпочёл, чтобы мы сразу приступили к делу, каким бы оно там ни было.
— Хм, очень хорошо.
Офелия не сделала ничего такого очевидного, что Гарри мог бы заметить, но другой вампир тут же скользнул в бар ей на замену, как только она выбралась из-за стойки.
Вторая тоже оказалась женщиной, но полной противоположностью Офелии: чёрные волосы, чёрные глаза и кожа цвета чёрного дерева, одетая в очень откровенный кожаный жилет и обтягивающие кожаные штаны, которые, как Гарри начал подозревать, считались здесь униформой.
— Хорошенько пригляди за Гнездом, пока нас не будет, — приказала Офелия новоприбывшей тем особенным мягким тоном, который всё ещё умудрялся перекрывать все остальные звуки клуба.
— Госпожа, — подтвердила тёмная вампирша куда более глубокими и хриплым голосом, но всё равно отчётливо слышным. Настолько отчётливым, что можно было догадаться о его неестественном происхождении. Одно это слово подтвердило догадку Гарри о том, что она являлась отпрыском Офелии.
К удивлению Гарри, госпожа схватила его за руку и повела прочь. Его первым побуждением было отдёрнуть руку, но хватка была подобна железным кандалам, и ему не оставалось ничего, кроме как идти самому или тащиться за ней, словно маленький ребёнок.
Посетители клуба расступались, как стадо баранов, открывая Офелии, а значит, и ему, беспрепятственный путь, но всё же жадно протягивали к ней руки в надежде просто дотронуться, словно к последней капле воды в пустыне. И чуть ли не вспыхивали от восторга, если она хоть немного улыбалась им. Честно говоря, смотреть на это было довольно тошно, и Гарри чувствовал себя здесь чужаком в окружении фанатичных культистов. Не самое приятное чувство.
Офелия повела его не наверх, в свой кабинет, как он отчасти ожидал, а к чёрному ходу, который он до этого даже не заметил. Она отпустила его руку, как только они оказались вдали от толпы, и Гарри не стал торопиться идти за ней, увеличивая расстояние между ними.
— Прошу прощения за то, что так тебя схватила, — тихо проронила она, когда они проходили по пустому коридору. — Я не хотела тебя там потерять.
— Всё в порядке, — нехотя произнёс Гарри. Он мог легко представить, как зомби из клуба их бы разделили, если бы им дали такую возможность, но подобная хватка ему всё равно не понравилась. — Куда мы идём?
— Мы уже на месте, — сказала вампирша с клыкастой улыбкой на лице и с подозрительной лёгкостью открыла тяжёлую металлическую дверь, а затем жестом пригласила его войти.
— Э… гараж? — спросил Гарри, удивлённо моргнув.
В списке того, что он ожидал тут увидеть, гаража уж точно не было. Помещение, вероятно, было магически расширено, но в остальном место походило на мастерскую механика, полную инструментов и разного хлама, который был Гарри так же чужд, как магическая лаборатория была чужда обычному человеку.
В центре комнаты стоял мотоцикл. Гарри не сильно интересовался такими вещами, несмотря на попытки Сириуса убедить его в их крутости, но даже он мог сказать, что за мотоциклом хорошо ухаживали и что он был очень дорогим. В отличие от мотоцикла Сириуса, этот был не так мощно модифицирован с помощью магии. Рама и шины были зачарованы для повышения прочности, выхлопная труба заглушена, чтобы снизить уровень шума, а на весь аппарат наложено мощное заклинание незаметности, которое, по его мнению, должно было сделать невозможным опознание водителя или номеров и вообще отбить у людей интерес к этому транспортному средству, но в остальном он был вполне обычным. Во всяком случае, с магической точки зрения у него не имелось ни малейшего представления о каких-либо внесённых механических изменениях.
— Мотоциклы стали моим хобби с момента их изобретения, — призналась Офелия, проведя рукой по топливному баку.
— Это… интересно, — и так оно и было, ибо серьёзно, как часто можно встретить вампиршу-альбиноса, увлекающуюся мотоциклами/механикой? — Но зачем ты привела меня сюда?
— Потому что мы сейчас прокатимся, — вампирша сказала это с такой большой и искренней радостью, которую от неё ещё никогда не удавалось получить.
— Прошу прощения? — недоумевал Гарри, гадая, в какой момент весь мир перевернулся с ног на голову.
— Если ты, конечно, не решил, что тебе больше не нужны зелье из крови Ре’эма и Амортенция? — требовательно спросила Офелия.
Гарри вздохнул. Ему не очень хотелось играть в эти игры, но он хотел получить эти зелья.
— Ладно.
— Отлично, — бросила она, хватая кожаную байкерскую куртку. — Вот, надень её, а плащ оставь здесь.
— Зачем? — недоверчиво спросил Гарри, чувствуя себя под хорошей защитой в своём ужасно дорогом плаще из шкуры василиска.
— Для твоей же безопасности, — мягко объяснила Офелия и протянула ему ещё и пару перчаток. — Плащ может зацепиться за заднее колесо. Я единственная, кто здесь бывает, так что тебе не стоит беспокоиться, что его украдут.
Не имея возможности опровергнуть этот аргумент и не желая отказываться от обещанных зелий из-за такой мелочи, Гарри всё же сделал то, что она сказала, хотя и с неохотой. Куртка и перчатки сидели как влитые. На самом деле даже слишком хорошо.
— Ты ведь специально для меня их достала, да? — хмыкнул он, надевая вещи. — И куда же мы поедем?
— Увидишь, — прозвучал её бесполезный ответ, а она попутно швырнула в Гарри пустой вещмешок. — Не мог бы ты ужать его и положить в карман?
— Мы что-то подберём по дороге? — продолжал допытываться Гарри, мысленно хмурясь и пытаясь понять, чем в такой час это может оказаться и почему это требует его участия.
— В каком-то роде, — ответила Офелия, как всегда, ничего не объяснив. Затем она села на мотоцикл и похлопала по месту позади себя. — Давай, залезай.
Вздохнув, он так и сделал, неловко устроившись позади неё, пока вампирша с помощью пульта открывала ворота гаража.
— Держись крепче, — сказала Офелия и завела мотоцикл.
Аура вампирши была холодной, тёмной и абсолютно непроницаемой. Не давала Гарри никаких подсказок о текущем настроении или чувствах Офелии, даже когда он прикасался к ней, но что-то в её голосе вызвало внезапный ужас в его сердце, и он быстро прижался к её спине, обхватывая руками даму вокруг пояса.

Из Любви к Магии

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии